Cловари для Palm. Часть IV. Англо-русский словарь "Language Teacher for Palm"

Буквально в день размещения предыдущих материалов на сайте, один из читателей прислал мне ссылку на еще один англо-русский словарь, Language Teacher for Palm от компании Ectaco . Таким образом, оказалось, что рынок англо-русских словарей для PalmOS все же не ограничивается тремя уже рассмотренными мной программами BDicty, "Толмач" и "СловоЕд". Название данного словаря, возможно, будет вам знакомо. Некоторое время назад я уже писал на PalmQ Online об одном из продуктов компании Ectaco, а именно, карманном переводчике Language Teacher ER586. Кстати, вполне логично предположить (однако я не могу утверждать этого), что в них используется одна и та же словарная база. На момент написания статьи версия словаря 1.1.0.

Итак, перейдем к самой программе. Демо-версия Language Teacher for Palm поставляется в виде самораспаковывающегося архива, содержащего в себе два файла - rus_demo.prc (основной файл программы) и rus_demo.pdb (в этом файле содержатся англо-русская и русско-английская словарные базы). Демо-версии необходимо для работы примерно 350 килобайт свободной памяти. Если же говорить о коммерческой версии, то существуют Light и Full варианты программы:

Light версия

Full версия

Требуется ОС: PalmOS 3.0 или выше

Требуется ОС: PalmOS 3.0 или выше

Требуется памяти: 1 Мб (свободных 720 кб)

Требуется памяти: 2 Мб (свободных 1 Мб)

250 тысяч слов/фраз

400 тысяч слов/фраз

Работа с программой

Первое, что меня удивило в Language Teacher for Palm, это интерфейс программы, удивительным образом схожий с интерфейсом словаря "Толмач".

Language Teacher for Palm Image #1 Language Teacher for Palm Image #2

Как вы можете видеть, в обоих словарях в окне выбора искомого слова умещается количество равное количество, а именно, пять слов. Над ним находится строка для быстрого ввода слова. Можно еще заметить схожесть верхних строчек, где находятся названия программ и пункт выбора активного словаря. Естественно, вряд ли можно говорить о том, что компания Ectaco позаимствовала интерфейс у разработчиков Толмача. Скорее всего, у меня разыгралась некоторого рода паранойя :), но, факты, как говорится, налицо J.

Работа со словарем достаточно стандартна - вы можете либо выбрать искомое слово из списка, либо ввести его в строке быстрого ввода.

Language Teacher for Palm Image #3

Однако разработчики компании Ectaco не проявили внимания к следующей проблеме: после того как искомое слово было выбрано из списка, оно отображается также и в строке ввода. Таким образом, если вы хотите ввести новое слово через строчку быстрого ввода, вам понадобится сначала выделить находящееся там предыдущее слово, а затем стереть его. Достаточно правильно поступили в этой ситуации программисты компании Paragon, внеся в интерфейс программы "СловоЕд" отдельную кнопку очистки области ввода. Далее, мне снова непонятно, что помешало создателям Language Teacher for Palm встроить в интерфейс кнопку переключения языка ввода. Ведь если в словарях "Толмач" и "СловоЕд" переключение языка ввода осуществляется вместе со сменой активного языка, в силу их привязанности к API определенного русификатора (не относится к версии 2.0 словаря "СловоЕд"). Косвенным решением этой проблемы является вызов экранной клавиатуры, раскладка которой все же выбирается автоматически в зависимости от языка ввода.

Language Teacher for Palm Image #4

Кстати, в Language Teacher присутствует функция, которая не реализована ни одном другом рассмотренном словаре - если выбрать слово (перевод) в нижнем окошке, то в верхнем вы получаете его обратный перевод.
Возможно, это ограничение демо-версии, но кнопки скроллинга вверх/вниз работают в программе очень странно. Вместо привычного для нас (по крайней мере, по встроенным приложениям PalmOS) скроллинга целыми экранами, прокрутка осуществляется всего лишь на одну строку вверх или вниз. Опять таки, существует решение и этой проблемы, хотя и весьма неэффективное - можно перемещаться по экранам, используя бегунок на полосе прокрутки программы.

Если вы думаете, что я, рассматривая программу, созданную фирмой Ectaco, искал в ней только недостатки, то вы ошибаетесь. Главным и неоспоримым достоинством программы является ее словарный запас - около 400 тысяч слов (при этом словарь занимает около 1 мегабайта в памяти, то есть всего в 1,5 раза больше, чем СловЕд. Однако хочу напомнить вам, что словарный запас СловоЕда составляет примерно 100 тысяч слов). Кроме того, Language Teacher является многоязыковым (в версии 2.0 программы "Словоед" эта возможность тоже появилась, поэтому из рассмотренных словарей только "Толмач" не обладает теперь этой возможностью). То есть вы можете подключить столько словарей, сколько захотите. Все ограничивается лишь количеством свободной оперативной памяти в вашем Palm. Таким образом, на лицо чрезвычайно выгодная ситуация для разработчиков из Ectaco - если они учтут опыт коллег (или конкурентов) из компании Paragon, а также обратят внимание на выявленные в данном тестировании проблемы, то у них есть прекрасный шанс похвастаться лучшим словарем для платформы Palm.

Цена: 39.95 долл.

Компания Ectaco - www.ectaco.com





Эта статья с сайта PalmQ Online
http://www.palmq.ru

URL этой статьи:
http://www.palmq.ru/sections.php?op=viewarticle&artid=17