Одним из условий успешной работы с компьютерными технологиями в наше время без сомнения стало знание английского языка. Ведение деловой переписки, чтение технической документации, переговоры с зарубежными партнерами, да и просто прогулки по Интернет - все это требует хотя бы начальных языковых познаний. Но многие ли могут похвастаться такими совершенными знаниями, что им уже давно не приходится пользоваться словарем? К сожалению, большинство из нас вряд ли ответит положительно на этот вопрос. Конечно, имеющихся знаний вполне хватает для понимания смысла англоязычных материалов и даже ведения несложных разговоров, но не более. Поэтому в мире выпускаются и пользуются огромным спросом разнообразные устройства, помогающие лучше ориентироваться в многоязычном мире. О некоторых из таких устройств и пойдет сегодня речь. Quicktionary - "ручка-сканер" с большими возможностями. Насколько я знаю, впервые в России данное устройство было продемонстрировано на выставке "Торговля и Склад '98" компанией МакЦентр. Однако уже до этого эта удачная разработка израильской компании WizCom Technologies (www.wizcom.co.il) успела получить на выставке CeBIT'97 престижную премию "Best of CeBIT'97" журнала Byte. Сканером сегодня никого не удивишь, программы распознавания текстов прочно обосновались на наших жестких дисках, а электронные словари и переводчики еще с Promt-овских времен (прим. - Promt, первая российская программа-переводчик, созданная в начале 90-х петербуржской компанией ПРОМПТ) продолжают свое успешное шествие по настольным компьютерам все новых и новых пользователей. И даже не редкость, когда эти три компоненты установлены на одной машине одновременно. Однако Quicktionary - это сканер с разрешением 300 точек на дюйм (dpi) , система оптического распознавания символов и словарь на 29 тысяч словарных статей (или более 260 тысяч слов и более 15 тысяч словосочетаний), умещенные в компактный корпус размером всего лишь с большую сувенирную авторучку. Естественно, первые появившиеся на рынке модели позволяли работать с лишь основными европейскими языками, но со временем дошла очередь и до русского языка. Итак, как же работает этот малыш? После того, как вы провели "носиком" устройства по слову в тексте, на встроенном ЖК-экране будет отображен результат сканирования, который через несколько секунд будет распознан и заменен словарной статьей с переводами. Для того, чтобы распознавание было однозначным, необходимо плавно вести устройством по странице, чему способствуют направляющие ролики, и следить, чтобы средняя линия буквы совпадала с меткой. Кроме того, на распознаваемый текст накладываются некоторые дополнительные условия: размер шрифта должен быть от 8 до 14 пунктов, а в сканируемом слове должно быть не более 32 символов. Впрочем, как мне кажется, этим условиям удовлетворяют большинство печатных текстов, с которыми нам приходится встречаться в жизни. Причем, и я смог в этом легко убедиться, Quicktionary понимает не только обычный прямой шрифт в текстах, но также курсивные, жирные и подчеркнутые шрифты. Так же, при выборе в меню (о нем будет речь позже) режима работы "Негатив" можно распознавать светлые (белые, желтые или красные) буквы на темном (черном или синем) фоне. Например, надписи на обложке книги, с помощью которой я тестировал Quicktionary (James Patterson, "Kiss the girls") выполненные желтым шрифтом на красном фоне, мне удалось распознать только в этом режиме. Если уж зашел разговор о книгах, то для меня читать иностранную литературу даже при условии, что я не понимаю лишь одно из 20-30 слов (что непременно приводит к необходимости пользования словарем) является уже достаточно тяжелым занятием. Однако, попробовав воспользоваться для этой цели Quicktionary, я нашел его достаточно удобным для этих целей. Тем более что время сканирования и распознавания составляет всего несколько (от 2 до 5, скорость сканирования при этом достаточно высока и составляет до 40 мм/сек.) секунд, что намного быстрее, чем искать то же самое слово в пухлом англо-русском словаре. Для перевода достаточно длинных последовательностей слов в Quicktionary есть функция перевода части изображения, когда прямо на ЖК-дисплее можно с помощью курсоров выделить отдельное слово и немедленно получить его перевод. После этого таким же образом можно перевести и оставшиеся слова. Кроме того,
в устройстве реализована такая удобная и полезная функция, как ввод слова по частям, которая очень выручает в тех случаях, когда слово перенесено на другую строчку. Управление устройством происходит с помощью семи функциональных клавиш. Одна из них включает и выключает устройство, другие, включая клавиши Esc, Enter и клавиши управления курсором, служат для перемещения по встроенному меню устройства. Меню достаточно обширно и включает в себя следующие пункты:
Устройство представляет собой полностью законченное, автономное решение, не обладающее никакими интерфейсами для связи с внешним миром. Таким образом, исключается возможность его подключения к внешним устройствам для загрузки дополнительных словарей. Но это, пожалуй, единственный и не самый значимый минус данного устройства. Кто окажется наиболее вероятным его потребителем? Я думаю, Quicktionary может оказаться удобным подручным средством при работе как с технической документацией (при условии наличия специализированных словарей), так и при изучении иностранного языка или просто при чтении периодических и непериодических изданий на языке оригинала. http://www.palmq.ru URL этой статьи: http://www.palmq.ru/sections.php?op=viewarticle&artid=8 |